Damien ZALIO

Damien ZALIO

Traducteur EN/IT/ESP = > FR, Chargé d'enseignement, Docteur en Linguistique

En recherche active
 

En poste chez Lonely Planet, Taschen, White Star, Les Anneaux de la Mémoire, La Fosse aux Ours

Précédents : Université de Nantes, Journal Europa, Université de Nantes, UFR d'Histoire, Université de Nantes, Centre International des Langues, Editions La Fosse aux Ours, Courrier International, Le Taurillon, Université de Nantes - Centre International des Langues, Analyse Freudienne, Nantes, Collège de Goulaine, Basse-Goulaine (44), Cité scolaire "Jules Verne", Nantes, Fragil.org, Editions Larousse, Paris, Editions Tallandier, Paris, Cité scolaire Marie Curie. Sceaux (92), Maison des Ecrivains Etrangers et des Traducteurs, Académie Nantes (44, 85), Maison des Echanges Internationaux et de la Francophonie, Nantes, Université de Nantes, UFR de Langues, IPSSAR "Virgilio Titone", Trapani, Italie, Liceo Linguistico "Dante Alighieri", Padoue, Italie, Mc Donald's, Barcelone, Espagne

 

Précédents : Université Paris 4 Paris Sorbonne, ISTI, Université Nantes, Università Degli Studi Di PADOVA

Parcours

 

Traducteur d'édition / Traducteur-réviseur / Correcteur (EN/ESP/IT > FR)

Chez Lonely Planet, Taschen, White Star, Les Anneaux de la Mémoire, La Fosse aux Ours

De septembre 2010 à aujourd'hui
Ed. LONELY PLANET (depuis 2012): Traduction EN, IT > FR / Traduction-révision EN, ESP > FR de guides touristiques (14 titres traduits à ce jour). [tourisme, gastronomie, histoire, histoire de l'art, politique et société, sport, hôtellerie-restauration] Ed. WHITE STAR (2012-2013): Traduction IT, ...
Lire la suite
 

Chargé de cours - Italien (linguistique, traduction, civilisation)

Chez Université de Nantes

De novembre 2014 à juin 2015
CM et TD d'italien LV1 et LV2, Licence LEA, LEA-Droit et LLCER _ LLCER: cours magistraux de Linguistique L1 et L2 (linguistique générale, linguistique synchronique italienne, linguistique diachronique italienne), TD de thème L2. _ LEA et LEA-Droit: Cours magistraux de Civilisation (géographie ...
Lire la suite
 

Traducteur journalistique / Rédacteur / Secrétaire de rédaction

Chez Journal Europa

De février 2005 à décembre 2014
Traductions IT, EN > FR; FR < IT d'articles (politique, société, économie, sport, littérature, histoire) / Rédaction d'articles (littérature, linguistique) / Secrétariat de rédaction (relecture et correction orthographique et typographique). Membre du Conseil d'Administration (2013-2014).
 

Université Paris 4 Paris Sorbonne, Paris

Doctorat en linguistique romane

De octobre 2007 à novembre 2013
"Étude synchronique contrastive des descendants romans d’ESSE et de STARE : les signifiants italiens essere et stare à la lumière des signifiants espagnols ser et estar". http://www.e-sorbonne.fr/sites/www.e-sorbonne.fr/files/theses/zalio_damien_2013_these.pdf Reçu mention très honorable avec ...
Lire la suite
 

Chargé de cours - Italien

Chez Université de Nantes, UFR d'Histoire

De octobre 2012 à janvier 2013
TD d'italien non-débutants: _ analyse de documents _ traduction _ expression écrite et orale _ langue de spécialité Master 1 et 2 Recherche Histoire Master 1 et 2 Recherche Histoire de l'Art Master 1 et 2 Professionnel mention VALPEC (Valorisation du Patrimoine Economique et ...
Lire la suite
 

Chargé de cours - Italien

Chez Université de Nantes, Centre International des Langues

De 2011 à 2012
TD d'Italien LV2 Débutants (Niveaux A1-B1) aux étudiants LLCE et Lettres modernes, Licence 1 Grammaire, compréhension et expression écrite/orale, tâches administratives
 

Traducteur journalistique

Chez Le Taurillon

De 2011 à octobre 2011
Traduction Anglais, Italien > Français d'articles politiques traitant de l'Europe. Articles en ligne: _ "Quelle Turquie pour quelle Europe ?", http://www.taurillon.org/4037 _ "Un Schengen à échelle réduite ? Oui, non, peut-être ?", http://www.taurillon.org/4253 _ "Abolissons la misère civile, ...
Lire la suite
 

Traducteur journalistique (stagiaire)

Chez Courrier International

2011
Traduction anglais, espagnol > français d'articles tirés de la presse étrangère: politique, société. Version papier.
 

Chargé de communication

Chez Editions La Fosse aux Ours

2011
_ oct 2011-février 2012: prise en charge partielle de la promotion locale et de la communication événementielle (interviews papier et radio / rencontres-débats avec Alessandro Rimassa à Nantes, Rennes et Paris).
 

Attaché temporaire d'enseignement et de recherche (Italien)

Chez Université de Nantes - Centre International des Langues

De 2010 à 2011
TD d'Italien LV2 Débutants (Niveaux A1-B1) et Non Débutants (Niveaux B2-C2) aux étudiants LLCE et Lettres modernes, Licence 1 Grammaire, compréhension et expression écrite/orale, littérature et civilisation, traduction (thème et version), tâches administratives
 

Traducteur journalistique (stagiaire)

Chez Courrier International

2010
Traduction journalistique Anglais, Espagnol, Italien > Français Traduction d'articles tirés de la presse étrangère: économie, politique, société. Version papier et web. Article consultable en ligne: _ 06 septembre 2010; Chili; "Mapuches? Vous avez dit ...
Lire la suite
 

Interprète Français > Espagnol/Espagnol > Français (simultané)

Chez Analyse Freudienne, Nantes

2010
Interpète lors des Journées d’étude "Construction/Déconstruction du symptôme", 29-30 mai 2010.
 

Chargé de cours - Italien

Chez Université de Nantes, Centre International des Langues

De 2009 à 2010
TD d'Italien LV2 Débutants (Niveaux A1-B1) et Non Débutants (Niveaux B2-C2) aux étudiants LLCE et Lettres modernes, Licence 1 Grammaire, compréhension et expression écrite/orale, littérature et civilisation, traduction (thème et version), tâches administratives
 

Enseignant d'espagnol (mi-temps)

Chez Collège de Goulaine, Basse-Goulaine (44), Cité scolaire "Jules Verne", Nantes

De 2009 à 2010
Professeur d'espagnol en collège (Niveaux A1-A2)
 

Assistant lexicographe (stagiaire)

Chez Editions Larousse, Paris

2009
Stage en linguistique / lexicographie. Veille néologique. Analyse des néologismes repérés dans la presse, saisie sous Access pour la mise à jour des dictionnaires, particulièrement le Petit Larousse Illustré.
 

Traducteur / Correcteur

Chez Fragil.org

2009
Participation bénévole à la revue culturelle Fragil.org, version web : traduction (français > italien), révision, correction orthographique et typographique. Travaux en ligne: "Cuando ocultar su fe se convierte en un arma": http://www.fragil.org/focus/1148 "La vita è bella nella commedia ...
Lire la suite
 

Enseignant d'italien

Chez Cité scolaire Marie Curie. Sceaux (92)

2008
Enseignement de l'italien LV2 en classe de 4è, 3è, 2de générale, 1ère L, S et ES, Terminale L, S et ES.
 

Interprète Italien > Français / Français > Italien (consécutif et simultané)

Chez Maison des Ecrivains Etrangers et des Traducteurs

2008
Interprète italien-français / français-italien (traduction consécutive et simultanée) pour le Colloque Littéraire Européen Antonio Tabucchi (abbaye de Fontevraud, 49)
 

Assistant d'édition (stagiaire)

Chez Editions Tallandier, Paris

2008
Relecture et pointage d'épreuves, correction orthographique et typographique, recherches iconographiques.
 

ISTI, Bruxelles

Literary Translation (Italian / French), Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes de Bruxelles

De 2007 à 2008
Enroled at the CETL (Centre Européen de Traduction Littéraire) _ Writing and Translation Training (Italian-French) _ Theoretical lessons (Human Sciences)
 

Tuteur d'accueil

Chez Maison des Echanges Internationaux et de la Francophonie, Nantes

2007
_ Accueil des étudiants et chercheurs étrangers à l'Université de Nantes: présentation de la ville, des infrastructures et des financements, présentation de l'Université de Nantes et de ses composantes. _ Recherche de logements. _ Aide à la constitution des visas et à l'inscription à ...
Lire la suite
 

Enseignant d'espagnol

Chez Académie Nantes (44, 85)

2007
Enseignement de l'espagnol LV2 en classes de 4è, 3è, 2de, 1ère L, S, ES et STG, Tle L, S, ES et STG.
 

Université Nantes, Nantes

Spanish Language, Literature and Civilization degree, Licence LLCE (Langues, Lettres et Civilisations Etrangères) Espagnol

De 2005 à 2006
Translation, History, Literature, Linguistics
 

Chargé de cours (Italien)

Chez Université de Nantes, UFR de Langues

De 2005 à 2006
Cours d’italien LV2 aux étudiants de Licence 1 LLCE. Grand Débutants. Grammaire, compréhension et expression écrite / compréhension et expression orale.
 

Université Nantes, Nantes

Master’s degree: “Identités linguistiques, représentations nationales et transferts culturels” , Université Nantes

De 2004 à 2006
Master 2 Recherche Identités Linguistiques, Représentations Nationales et Transferts Culturels - Research (Italian literature and civilization)
 

Assistant linguistique de français

Chez IPSSAR "Virgilio Titone", Trapani, Italie

De 2004 à 2005
 

Professeur de FLE (stagiaire)

Chez Liceo Linguistico "Dante Alighieri", Padoue, Italie

2004
Cours de FLE aux élèves de "Prima", "Seconda", "Terza", "Quarta" et "Quinta" (de la troisième à la Terminale).
 

Università Degli Studi Di PADOVA, Padova

Italian Language, Literature and Civilization degree, Facoltà di Lettere e Filosofia

De 2001 à 2004
Translation, History, Literature, Linguistics
 

Equipier

Chez Mc Donald's, Barcelone, Espagne

2002

Compétences

 
  • Correction orthographique
  • FLE
  • Formation
  • Interprétation
  • Linguistique
  • Rédaction
  • Traduction

Langues parlées

 

Centres d'intérêt

 
  • Théâtre. Comédien amateur dans la troupe "Les Contents pour rien"
  • sélectionnée au Festival Off d'Avignon 2009.